-
1 hier
hier zde, tu, tady;hier (nimm)! tu máš!, fam vem si!;hier oben zde nahoře;von hier an, von hier aus odtud;hier und da tu a tam;dies Buch hier tato kniha;hier bin ich! tady jsem!; -
2 aus
aus Prag z Prahy;aus Eisen ze železa;aus Liebe z lásky;aus der Mode z módy;aus dem Gedächtnis ( auswendig) po paměti;aus dem Fenster sehen dívat se z okna;aus der Flasche trinken pít z láhve;Licht aus! zhasnout!;von hier aus odtud;von mir aus! pro mne za mne;jetzt ist alles aus nyní je všechno skončeno;das Kino ist um zehn Uhr aus kino skončí o desáté; -
3 da
da adv örtl ( hier) tu, tady; ( dort) tam; zeitl vtom; ( damals) tehdy; konj ( weil) protože, poněvadž;hier und da tu a tam;da ist je;da sind jsou;wer ist da? kdo tam?;sieh da! koukni!, podívej!;da sein být tady;ich bin gleich wieder da hned se vrátím;da kann man nichts machen to se nedá nic dělat -
4 können
'können <kann, konnte, gekonnt; mod p/ perf können> moct; ( beherrschen) umět; ( imstande sein) být s to, moct; (dürfen) smět, moct;nichts dafür können nemoct za to;schwimmen können umět plavat;man kann nie wissen člověk nikdy neví;(es) kann sein je to možné, snad;ich kann nicht mehr už nemůžu;kannst du mir vielleicht helfen? mohl bys mi pomoct?;er kann etwas umí svou věc;kann ich hier rauchen? smím zde kouřit? -
5 sagen
(zu D D; über A o L); man sagt říká se, povídá se; wie gesagt jak bylo řečeno; er hat hier nichts zu sagen nemá do toho co mluvit; dagegen ist nichts zu sagen proti tomu není námitek; sagen, was Sache ist fam přiznávat <- znat> co otevřeně; sie hat das Sagen má hlavní slovo; lassen Sie sich (D) das gesagt sein! pamatujte si to!; das hat nichts zu sagen to nic neznamená, na tom nezáleží; was sagst du dazu? co tomu říkáš?; was wollen Sie damit sagen? co tím chcete říct?; sag mal řekni (mi);sag bloß! fam neříkej, vážně?;sage und schreibe fig slovy;unter uns gesagt mezi námi řečeno;gesagt, getan co slovo, to skutek
См. также в других словарях:
hier sein — (ist) [Vi] an dem Ort, an dem sich der Sprecher befindet, sein: Gestern war sie noch hier. Sie ist erst heute Morgen abgereist; Wann wird der Brief hier sein? … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
hier sein — vgl. hier … Die deutsche Rechtschreibung
Ich werde hier sein im Sonnenschein und im Schatten — ist der im September 2008 erschienene dritte Roman von Christian Kracht. Er wurde in der Frankfurter Allgemeinen Zeitung vorabgedruckt. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Übersetzungen 3 Rezeption … Deutsch Wikipedia
Ich werde hier sein im Sonnenschein und im Schatten — is a novel by Swiss writer Christian Kracht. It was published by Kiepenheuer Witsch in September 2008. The title, translating to I ll be here in sunshine or in shadow , is from the lyrics to the Irish anthem Danny Boy.The novel presents an… … Wikipedia
Nicht von hier sein — Mit der umgangssprachlichen Wendung wird gesagt, dass jemand nicht recht bei Verstand ist: Manchmal habe ich den Eindruck, der ist nicht ganz von hier. Du bist wohl nicht von hier, die Asche auf den Teppich zu schnippen! Die Wendung meint… … Universal-Lexikon
(Ein bisschen) hier sein — [Ein bisschen] hier sein Mit »hier« ist die Stelle an der Stirn oder Schläfe gemeint, an die man tippt, um jemandem anzudeuten, dass er nicht recht bei Verstand ist: Du bist wohl ein bisschen hier? … Universal-Lexikon
hier — [hiːɐ̯] Adv; 1 an diesem Ort, an dieser ↑Stelle (1) (an der sich der Sprecher befindet) ↔ dort <hier oben, unten, draußen, drinnen, vorn, hinten>: Hier soll eine Schule gebaut werden; Ich hole dich in zwei Stunden hier wieder ab; Deine… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
hier — • hier – hier und da; von hier aus; hier oben; hier unten – hier und jetzt, aber {{link}}K 81{{/link}}: im Hier und Jetzt – hier sein (zugegen sein); ich werde hier sein; wenn ich hier bin; da wir hier sind Man schreibt »hier« als Verbzusatz mit… … Die deutsche Rechtschreibung
Hier — Hier, ein bestimmendes Nebenwort des Ortes, welches sich auf die redende Person beziehet, ein Seyn, eine Ruhe an demjenigen Orte, in welchem sie sich befindet, zu bezeichnen. 1. Eigentlich, für an diesem Orte; im Gegensatze das da und dort. Hier… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Hier — 1. Ein Hier ist besser als zehn Dort. Frz.: Les présens valent mieux que les absens. 2. Heut hie vnd morgen dort. – Eyering, II, 3. 3. Ik bün all hier, sagte der Schweinigel, als er mit dem Hasen wettlaufen war. Spott auf die, welche sich sehr… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
hier — Ein bißchen hier sein: geistig beschränkt, verrückt sein. Die Redensart wird mit einer Gebärde verbunden, indem man bei ›hier‹ Schläfen oder Stirn berührt, um anzudeuten, daß es dem Betreffenden ›hier‹ gebricht; vgl. französisch ›Il s en va de… … Das Wörterbuch der Idiome